Har du brug for at læse fremmedsprogede tekster?

Er du forsker, studerende eller ansat i et hverv, hvor du har brug for at læse og forstå tekster på fremmede sprog, så bør du læse med lige her. I situationer hvor man står overfor en tekst på et sprog man ikke kan forstå, og som ikke findes i oversat form, så undlader de fleste at læse dokumentet, og forsøger at arbejde uden om. Det er nogle gange muligt, men andre gange er dette bare for stort et tab. Alt for få er klar over, at et oversættelsesbureau faktisk kan hjælpe i denne situation. Det kune eksempelvis være https://comunicatranslations.com/da/ 

Et oversættelsesbureau er billigt

Første barriere er, at mange ikke tænker på, at de selv kan bestille en oversættelse af det dokument, som de har brug for at læse. Næste barriere er, at mange tror at prisen er meget høj for dette arbejde. Det er dog ikke tilfældet, og under alle omstændigheder er det meget afhængigt af dokumentet. Hvis man skal have oversat en bog, så bliver det naturligvis dyrt, men kortere tekster kan klares rimeligt billigt, og især hvis man har en fast aftale med sit oversættelsesbureau. 

Cost benefit

Det mest fornuftige råd herfra er, at kontakte et oversættelsesbureau og høre hvilke priser de kan tilbyde. Overvej derefter, hvad du har at vinde på at have en oversættelse af et givent dokument. Hvad er din cost-benefit analyse på det? Hvis du kan se, at det giver mening i det store billede, så er det bare om at komme i gang med at levere tekster til dit oversættelsesbureau. Det vil være en byrde fra dine skuldre ikke at være begrænset sprogligt længere! Prøv desuden at lav en god prisaftale med dit oversættelsesbureau der tager sværhedsgraden af teksterne med i prissætningen. Det gør det nemmere for dig at levere simple tekster, når du ved de koster mindre.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.